반응형
요전에도 말씀드렸지만, 반품, 교환, 환불..이런게 정말로 골치아픈문제입니다..ㅠㅠ
이럴때일수록 손님들은 감정적으로 말씀을 하시고,
본인이 이런..이런..이런.....문제들로 반품을 하고 싶다고 하세욤
그럼, 숍에서는 냉정한 말투로 대응을 해야합니다.
감정적으로 휩쓸리게 되면, 결국 그 화는 숍으로 돌아오게 되어있으니깐요!
--------------------------------------------------------------------------------
返品交換の受付案内 반품교환에 대해서
お問い合わせいただいた件ですが、お客様のご都合による商品交換や返品の場合、
お返しいただく送料、発送時の送料はお客様のご負担となります。
引き続きこの度の手続きをご希望の場合は、[●●●]のメールアドレスまで
再度その旨をお送り下さいますようお願い申し上げます。
弊店からの返送に関するご案内をお送りする前のご返送におけるトラブルについては
弊店では責任を負いかねますのでご了承くださいませ。
문의를 주신 건에 대해서, 고객의 사정에 의한 상품 교환이나 반품의 경우,
돌려받는 송료, 발송시 배송비는 고객 부담입니다.
상품의 교환이나, 반품을 희망하시는 분들은 [●●●]의 메일 주소로
다시한번 구체적인 내용에 대해서 보내 주세요
저희 숍의 반송에 대한 안내를 보내 이전 반송시 문제에 대해서는
책임을지지 않으므로 양해 해주십시오.
반응형
'★Business > 비지니스일본어' 카테고리의 다른 글
결제 방법을 변경 희망 決済方法を変更希望 (0) | 2015.02.02 |
---|---|
세일 시간에 주문했지만 판매 가격이 적용되지 않았을때 セール時間内に注文したがセール価格が適応されず (0) | 2015.01.29 |
상품에 문제가있을 경우의 교환, 반품 商品に問題がある場合の交換,返品 (0) | 2015.01.23 |
다른 판매점에서 구입 한 상품에 대해 문의 他の販売店で購入した商品に関してお問い合わせ (0) | 2015.01.22 |
배송처 변경요청 配送先の変更要請 (0) | 2015.01.21 |