반응형
발송에 대한 문의의 답변이 늦어 졌을때 昔の問い合わせ,現在は発送処理完了
連絡等々が遅れ大変申し訳ございませんでした。商品は過日発送させていただきました。
お手元にお品物は到着されましたでしょうか?
商品に関してご不明な点等がございましたら改めてお問い合わせ下さい。
この度は弊店をご利用いただきありがとうございました。
연락이 늦어져서 대단히 죄송합니다.
상품은 발송이 되었는데, 도착이 되었나요?
상품에 대해서 궁금한 점이 있으면 언제든지 문의주세요
저희 숍을 이용해주셔서 감사드립니다.
======================================================================================
구글번역기로 번역해본결과
연락 등등이 늦어 죄송했습니다. 상품은 전일 발송했습니다.
손끝에 상품이 도착되었습니다 있을까요?
상품에 관한 문의 사항 등이 있으시면 다시 문의하시기 바랍니다.
이번에는 폐점을 이용해 주셔서 감사합니다.
움...마지막 단어가..좀 그렇네요..
일본손님에게는 일본어 표현이 맞는 대응을해주세욤
그럼 한번구매한 손님을 재구매고객으로 바꿀수 있습니다.!
반응형
'★Business > 비지니스일본어' 카테고리의 다른 글
입금 안내에 대해서 入金に関して (라쿠텐, 야후, 큐텐) (0) | 2014.12.30 |
---|---|
상품미도착시 (상품발송후, 추척번호 있을 시) 商品が届かない(商品発送済み・追跡可能) (0) | 2014.12.26 |
상품이 미도착시 (일본에서발송, 한국에서발송) 商品が届かない (0) | 2014.12.25 |
주문받고 재고없어서 캔슬할때 注文したのに商品が発送されない (在庫切れのためキャンセル) (0) | 2014.12.22 |
문의대응 - 재고있을때 在庫の確認(在庫あり) (0) | 2014.12.19 |