본문 바로가기
★Business/비지니스일본어

상품이 미도착시 (일본에서발송, 한국에서발송) 商品が届かない

by 오카네모치777 2014. 12. 25.
반응형


商品が届かない(商品発送済み・追跡不可のメール便)

お品物は○○月○○日に発送させていただいておりますが、
地域によって(配送事情により)配送から1週間程度かかる場合がございます。
また、ポスト投函ができない品である等の理由により、最寄りの郵便局、
または配送業者の営業所で保管されている場合がございます。
大変恐れ入りますが、上記日程を超えている場合はお近くの配送業者に一度ご確認下さい。
郵便局(営業所)に商品がない場合は、販売店に返送された可能性があります。
その場合、返送まで更に数日を要し、販売店にて返送商品の到着が確認できるまで
キャンセル・返金処理を行うことはできませんので、ご了承お願い致します。


상품이 미도착시 (발송했으나, 추적불가능메일빙으로 발송한 경우)
상품은 ○○월○○일 발송했습니다만
지역에 따라서 발송후 1주일정도 소요되는 경우가 있습니다.
그리고, 집의 포스트에 투입이 안되는 상품은, 가까운 우체국이나,
발송업체의 영업소에 보관되어있을 가능성이 있습니다.
죄송하지만, 1주일이상 지나도 도착하지 않을 시에는 가까운 배송업체에 확인 부탁드립니다.
가까운 영업소에 상품이 없을 시에는 저희쪽에 반송되고 있을 가능성이 있습니다.
그때에는 반송까지 시간이 걸리므로, 반송상품이 확인될때까지
캔슬이나 환불이 불가능 하므로 양해부탁드립니다.

----------------------------------------------------------------------------------------

위 내용은, 일본에서 발송했을 시 사용가능한, 예문입니다. (메일빙은 일본국내에서만 배송가능합니다.)
혹시, 한국에서 추적번호없는 발송을 했을 시에는 이하의 예문을 이용바랍니다.

お品物は○○月○○日に発送させていただいておりますが、
地域によって(配送事情により)配送までのお時間が異なっております。
また、ポスト投函ができない品である等の理由により、
最寄りの郵便局で保管されている場合がございます。
大変恐れ入りますが、2週間以上経ってから到着ができてない場合は
近くの
郵便局まで一度ご確認下さい。
郵便局(営業所)に商品がない場合は、販売店に返送された可能性があります。
その場合、返送まで更に数日を要し、販売店にて返送商品の到着が確認できるまで
キャンセル・返金処理を行うことはできませんので、ご了承お願い致します。


상품은 ○○월○○일 발송했습니다만
지역에 따라서 발송 후 도착까지 걸리는 시간이 다릅니다.
그리고, 집의 포스트에 투입이 안되는 상품은,
가까운 우체국에 보관되어있을 가능성이 있습니다.
죄송하지만, 2주일이상 지나도 도착하지 않을 시에는
가까운 우체국에 확인 부탁드립니다.
가까운 우체국에 상품이 없을 시에는 저희쪽에 반송되고 있을 가능성이 있습니다.
그때에는 반송까지 시간이 걸리므로, 반송상품이 확인될때까지
캔슬이나 환불이 불가능 하므로 양해부탁드립니다.




출처 - 동경와가즈 http://cafe.naver.com/tokyowagazu.cafe

반응형